與一般的 Markdown 編輯器不同,LME 走的是 IDE 的路子,包含較為簡單的文件管理、引用鏈接字符串生成等功能。這種目錄結構與微軟公司的 CHM 文件格式所要求的目錄結構存在相似之處。而恰巧 Markdown 編譯生成的 Html 網頁文件又可以作為 CHM 文件的基本素材。所以很自然地想到對 LME 作個簡單的改進,使之支持“Markdown→Html→CHM”這樣的功能。
由于微軟公司官方提供了可以免費使用的 CHM 工程創(chuàng)建、編譯的工具軟件(Html Help Workshop)。所以,實現(xiàn)自己的 CHM 編譯器并無必要。LME 只負責生成 Html Help Workshop 所需要的 CHM 工程文件(包括目錄文件、索引文件)。然后用戶可以調用另行安裝的 Html Help Workshop 來編譯、生成打包的 CHM 文檔。
當我們創(chuàng)建好了工作區(qū)中各目錄、文件結構,并完成各 Markdown 文件的編寫后,就可以創(chuàng)建 CHM 工程文件了:
當我們點擊“編譯”→“創(chuàng)建 CHM 工程文件”菜單項時,通常會自動調用“編譯”→“編譯工作區(qū)”菜單項的功能。
如果我們還沒有安裝 Html Help Workshop 程序,這時會彈出:
如果計算機上沒有安裝 Html Help Workshop,則應選擇“否”,然后去微軟公司官方網站下載、安裝。如果計算機上有所謂的“綠色漢化版”,也可以嘗試直接指定它的可執(zhí)行程序在磁盤上的真實路徑。
微軟公司官方網站提供的是英文版。網上有漢化版,但不建議使用。Html Help Workshop 界面上的英文并不是太多,即使英文不太好的用戶一般查查詞典也能用。網上的漢化版有時有些庫文件未在操作系統(tǒng)中注冊,會造成意外錯誤——需要另行想辦法。
然后,選擇“htmlhelp.exe”下載:
下載后一步步安裝好,重啟 LME 即可。
注意:如果需要將工作區(qū)打包編譯成 CHM 文檔,在將工作區(qū)中的 Markdown 文件編譯為 Html 網頁文件之前,應先點擊“編譯”→“Html 編譯選項”→“編譯為 GB2312”菜單項。
這是因為:作為一種比較舊的文件格式(微軟已放棄更新),CHM 對 Unocode 字符編碼的支持較差;而對 GB2312 編碼支持較好。
LME 僅僅只面向中文用戶,沒有考慮其它語言用戶的使用情況。故只提供了兩種編碼方案供選擇:UTF-8和GB2312。
然后,在下面彈出的窗口中檢查工程文件路徑首尾是否有雙引號。如果有,手工刪除掉。
再點擊上圖中“Compile”按鈕執(zhí)行打包(編譯)CHM 文件的操作。
為什么要檢查路徑首尾有沒有雙引號呢?
這與當前工作區(qū)目錄的路徑中有無空格有關。LME 在調用 Html Help Workshop 時是通過命令行的方式來進行的。如果當前工作區(qū)目錄的絕對路徑中包含半角空格字符,在通過命令行調用 Html Help Workshop 時會將該路徑用一對雙引號包圍起來作為命令行參數(shù)傳遞給 Html Help Workshop。
命令行參數(shù)通常是以半角空格作為分隔符的。如果不使用一對雙引號把路徑括起來,這個路徑會被解釋成為多個參數(shù)。這樣 Html Help Workshop 就無法識別此工作區(qū)目錄了。
可是 Html Help Workshop 本身設計上有缺陷,當它通過命令行參數(shù)得到用雙引號括起來的路徑時能夠識別。但在執(zhí)行編譯時卻不會自動識別出額外添加的這對雙引號——于是就會傻傻地報錯。
這個菜單項會直接調用 Html Help Workshop 的編譯程序來直接打包(編譯)CHM,不會再打開 Html Help Workshop 的圖形界面。編譯時會顯示命令行界面。
編譯前,我選擇了“暗”系主題,所以編譯出來的網頁背景是深灰色的。如果選擇的是“明”系主題,那么會是淺灰色的背景。LME 提供的淺色背景效果比深色的要好些。
如果右工具欄被折疊起來,請按“F12”鍵或主界面狀態(tài)條最右側的按鈕展開右工具欄。
為啥左工具欄的切換按鈕圖標是個文件夾,而右工具欄的切換按鈕圖標是個望遠鏡?
這是因為左工具欄主要與工作區(qū)目錄有關,而右工具欄主要是實現(xiàn)預覽、查找功能。
更多建議: